SELECCIÓN DE POESÍA ORIENTAL (1) por FANNY JEM WONG

DU FU ; EN EL RÏO CHU II
DU FU ; EN EL RÏO CHU II

…Considerando bien la lógica de las cosas,

debemos gozar de nuestra vida

y no dejarnos atrapar

por varias glorias mundanas.

DU FU ; «EN EL RÏO CHU II»

ESTUDIANTE CON CUELLO AZUL - POESÍA CHINA

ESTUDIANTE CON CUELLO AZUL

Ah, estudiante con cuello azul

Te deseo hace tiempo.

Aun cuando no he ido a verte

¿Por qué me envías tus palabras?

Ah, estudiante de cinta azul,

Hace tiempo te amo.

Aun cuando no he ido a verte,

¿Por qué no vienes?

Una y otra vez paseo

Por la torre de la muralla.

Si un solo día no te veo

¡Se me hace siglos!

         -LIBRO DE LOS CANTOS

DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG
DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG: CANCIÓN DEL VIENTO DEL SUR

DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG: CANCIÓN DEL VIENTO DEL SUR

La fragancia del viento del Sur

puede aplacarla ira de mi pueblo.

La llegada a tiempo del viento del Sur

puede aumentar las ganancias de mi pueblo.

FUERA DE LA PUERTA ESTE - POESÍA CHINA

FUERA DE LA PUERTA ESTE

Fuera de la puerta este

Las muchachas aparecen como nubes.

Aun cuando son hermosas,

Ninguna es todavía la que habita en mi pecho

Sólo con la vestida de blanco

Y chalina esmeralda

Querría yo encontrarme.

Fuera de la puerta exterior

Las muchachas parecen flores de sauce.

Aunque son tan lindas,

Ninguna es todavía la que está en mi corazón.

Solo la vestida de blanco

Y pañuelo escarlata

Quiero yo ver.

  • LIBRO DE LOS CANTOS
DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG : CANCIÓN DE LAS NUBES BLANCAS
DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG: CANCIÓN DE LAS NUBES BLANCAS

DEL CLÁSICO DE LAS CANCIONES DE SHU CHUNG: CANCIÓN DE LAS NUBES BLANCAS

Hay nubes blancas en el cielo,

grandes acantilados se elevan hacia lo alto.

Interminables son los caminos de la tierra,

montañas y ríos obstruyen el camino:

te ruego no te mueras. Por favor trata de venir nuevamente.

EN LOS PÁRAMOS CRECE LA YEDRA POESÍA CHINA

EN LOS PÁRAMOS CRECE LA YEDRA

En los páramos crece la yedra

Cargada de espesas gotas de rocío.

Allá vive una muchacha de rasgos

Delicados, bella e inteligente.

Por azar nos conocimos,

Es ella a quien buscaba.

Es la desolación crece la yedra

Con gordas y pesadas gotas de roció

Allí habita una muchacha,

Bella e inteligente.

Por ventura nos conocimos

Con ella la ida sería diferente.

  • LIBRO DE LOS CANTOS.
DESPIDIENDO A HSIA CHAN EN EL RÍO POR PO CHUU
DESPIDIENDO A HSIA CHAN EN EL RÍO POR PO CHUU

DESPIDIENDO A HSIA CHAN EN EL RÍO POR PO CHU

Porque usted es viejo y parte, he mojado mi pañuelo,

usted que no tiene hogar a los setenta, permanece descampado

Ansiosamente miro el viento que se eleva cuando el barco parte navegando

un hombre de cabeza blanca entre olas de cabezas blancas.

POEMA HAN - POESÍA CHINA

POEMA HAN

Verde crece la yerba al lado del río

Los sauces del jardín ya retoñaron.

Cuan elegante y hechicera es esa figura

Que se apoya en la ventana del alto pabellón.

Encantadora es su delicada piel rosada,

Mira como muestra sus finas manos blancas.

Fue bailarina y cantante de un burdel

Y ahora es la mujer de un inconstante

Que vaga por el mundo y no regresa.

Un lecho vacío es insoportable.

  • ANÓNIMO
BAI JOYI "JUNTO AL ESTANQUE"
BAI JOYI «JUNTO AL ESTANQUE»

BAI JOYI «JUNTO AL ESTANQUE»

Dos monjes juegan ajedrez

al fresco amparo de los bambúes

Entre cañas no puedo verlos

sólo oigo mover las piezas.

CANCIÓN -POEMA CHINO

CANCIÓN por XIANG YU

Fuerza tuve para descuajar colinas

Mi espíritu dominaba el siglo.

Ahora, en esta hora de desgracia,

Mi brioso corcel no puede huir.

Bravo potro,

Incapaz de arrancar de nuevo,

Sin esperanza alguna.

¡Oh Dama de Yü, mi Yü!

¿Qué será de ti?

  • XIANG YU
EL PARQUE DE LOS CIERVOS POR WANG WEI
El parque de los ciervos por Wang Wei.

El parque de los ciervos por Wang Wei.

En la montaña vacía no se ve un hombre,

Sólo se oye el eco de voces humanas

Vuelven las sombras, entran profundo en el bosque,

Otra vez  brilla el sol, sobre los líquenes verdes.

AFIRMACIÓN DE AMOR - POEMA CHINO

AFIRMACIÓN DE AMOR

Cuando salía por la puerta del este

Caminando sin rumbo,

Te conocí.

Sueño contigo en un lugar tranquilo,

Compartiendo tu lecho y cuidando de ti.

No tenemos lugar para citas secretas,

Bajo la morera apenas somos dos

Que pasan y se enamoran.

Amo tu bello rostro

Y te gusta el mío.

¿Cómo demostrar mi confianza en ti?

Me gustaría darte un  par de brazaletes dorados.

¿Cómo expresar mi pasión?

Con un par de anillos de plata.

¿Cómo declararte mi amor?

Con un par de brillantes de nácar.

¿Cómo mi sinceridad?

Con una bolsita de perfume.

¿Cómo demostrarte mi complacencia?

Con un par de ajorcas.

¿Cómo encadenar nuestros corazones?

Con un par de agujas cosidas con blanco algodón.

¿Cómo disfrutar de nuestro mutuo y armonioso carácter?

Con un dorado prendedor de figuras talladas.

¿Cómo soportar la separación?

Con un alfiler con cabeza de oro.

¿Cómo expresar nuestro goce?

Con una camisa de seda.

¿Dónde nos veremos?

Al oeste de aquella montaña.

Es tarde y aun no vienes.

El viento entra en mi jubón;

Busco en la distancia y no alcanzo a verte.

Mis lágrimas caen una tras la otra.

Entonces me levanto. Quisiera saber qué hacer.

  • ANÓNIMO.
Por Pi "según la melodía Qiubu
Por Pi «según la melodía Qiubu

El sol enrojece el horizonte

Desesperado , fijo la mirada

en la senda que se aleja

Oh, mi amor, ven de prisa.

Que el día , se nos acaba…

Por Pi «según la melodía Qiubu

CANCIONES

I

Anoche no recogí mi cabello;

Mis finas y sedosas guejedas caen sobre mis hombros.

Ellas cubren las piernas de mi amante.

¿Cuál parte es mi cuerpo  no es bella?

II

Cuando mi amado esta triste, también me aflijo.

Cuando sonríe, soy feliz.

Como una planta con una sola hoja

Pero diversas raíces.

III

Di a mí amado una túnica de seda,

El me regaló un prendedor de jade.

Quiere asir mi corazón con el broche,

Yo, con la túnica, le envolveré.

IV

En los bosques las flores abren en primavera

Y los pájaros cantan dulcemente.

El viento de primavera perteneces a los amantes

El taladra mi vestido de seda.

V

Cuando el sol se pone salgo de casa

Y mira la distancia

Amo tu cabello de seda y tu bello rostro;

Un delicado perfume sigue tus huellas.

VI

Mi intuición es mi riqueza,

Nunca diría que soy apuesto.

Sin despreciar los humanos deseos

El cielo ha dispuesto nuestro encuentro.

VII

Disfruta de la juventud mientras puedas,

Pronto se marchita y llega la vejez.

Si no crees que así sea,

Mira la yerba seca por la escarcha.

VIII

El viento de otoño sopla en la ventana

Agitando las cortinas de seda.

Elevo mi cabeza hacia la brillante luna

Confiando mis pensamientos a sus rayos:

¡Quizás pueda, dulcemente, llevarlos a mi lejano amor!

  • ANÓNIMO.
Poema Escrito para el Nacimiento de Su Hijo con Chao-yun
Poema Escrito para el Nacimiento de Su Hijo con Chao-yun

Poema Escrito para el Nacimiento de Su Hijo con Chao-yun

Todos en el mundo quieren que sus hijos tengan talento,
pero a causa del talento, yo he sufrido toda mi vida.
Ojalá hijo mío, que seas estúpido y zopenco,
y, libre de problemas, llegues al cargo de primer ministro.
Su T’ung-po (1036-1101)

Hirviendo Té por Su T’ung-po (1036-1101)
Hirviendo Té por Su T’ung-po (1036-1101)

Hirviendo Té de Su T’ung-po (1036-1101)

El agua viviente debe ser cocida
con fuego viviente.
Voy al lugar donde solía pescar,
Extraigo yo mismo la pureza de la laguna.
Guardo una vasija de calabaza en la despensa,
la Luna está guardada en un jarro.
Corto el río con un cucharón,
el río está guardado en un porrón.

La leche nevada se eleva
desde el fondo, donde fue hervida.
Repentinamente se oye el viento,
vertiéndose en el bosque de pinos.
Es difícil evitar que mi lengua seca
vacíe tres tazas llenas.
Sentado ociosamente, escucho las guardias
sonando en la ciudad desierta.

Poema por Su T’ung-po (1036-1101)
Poema por Su T’ung-po (1036-1101)

Poema de Su T’ung-po (1036-1101)

Estoy viejo, enfermo y solo,
hago mi hogar en la Ladera Este (Tung-po).
Blanca, escasa e hirsuta,
mi barba se mezcla con el viento.
Frecuentemente mi hijito se sorprende deleitado
de encontrar rosas en mis mejillas.
¿Cómo podría saber él, sonrío,
que están rojas por el vino?

Escuchando al Río por Su T’ung-po (1036-1101)
Escuchando al Río por Su T’ung-po (1036-1101)

Escuchando al Río de Su T’ung-po (1036-1101)


Bebiendo en la Ladera Este por la noche,
estoy chispeado y sobrio.
Debe ser la tercera guardia
cuando llego a casa.
Mi hijo ronca como el trueno,
nadie escucha mis golpes.
Apoyado en mi vara
escucho al río.
Siempre me lamento
que mi ser no es mío.
¿Cuándo no recordaré
de apresurarme por nada?
En la noche profunda el viento sueña,
la seda blanca yace plana.
Pronto el pequeño barco navegará,
pasando el resto de su vida por los ríos y mares.

El Pescador por Su T’ung-po (1036-1101)
El Pescador por Su T’ung-po (1036-1101)

El Pescador por Su T’ung-po (1036-1101)


El pescador va por su bebida,
entra al negocio de vinos,
y también ordena
pescado y cangrejos.
En cuanto al vino, sólo pide lo suficiente
como para intoxicarse.
No pregunta el precio,el pescador se emborracha.
Baila en su chaqueta de hierbas,
trata de hallar el camino a casa.
Deja que el pequeño remo se mueva,
y que el bote flote.
Cuando se despierta,
no tiene idea de dónde se encuentra.
Se despierta al mediodía,
y ahí en el río, su sueño
se rompe en pedazos en esta primavera.
Entre capullos que caen,
y candelillas que vuelan.
Sobrio pero borracho, borracho pero sobrio,
se ríe de la mortalidad.
Todo esto es antiguo y nuevo

Remando de Noche en el Lago del Oeste por  Su T’ung-po (1036-1101)
Remando de Noche en el Lago del Oeste por  Su T’ung-po (1036-1101)

Remando de Noche en el Lago del Oeste por  Su T’ung-po (1036-1101)

Interminablemente, interminablemente en el lago crecen los berzos,
los vientos nocturnos y los rocíos tienen el aroma del perfume de los lotos.
Gradualmente la luz de una linterna de un templo lejano se hace visible,
esperemos y miremos el brillo del lago cuando la Luna se ponga

中国传统音乐 The Best Songs Of Liu Zi Ling〡刘紫玲

中国传统音乐 The Best Songs Of Liu Zi Ling〡刘紫玲

【中國仙俠風】半小時中國古風仙俠純音樂 – 古風獨特純音樂 – 冥想音樂

【中國仙俠風】半小時中國古風仙俠純音樂 – 古風獨特純音樂 – 冥想音樂

Relaxing With Chinese Guzheng, Bamboo Flute, Pipa, Erhu | 古典音樂 安静純音樂 中國古典長笛音樂 – 中國傳統音樂 笛子古箏名曲 放鬆音樂

Relaxing With Chinese Guzheng, Bamboo Flute, Pipa, Erhu | 古典音樂 安静純音樂 中國古典長笛音樂 – 中國傳統音樂 笛子古箏名曲 放鬆音樂

1 HOUR of The Best Relaxing Music | Bamboo Flute | Meditation Music – Healing – Sleep Music – Zen ☯2

1 HOUR of The Best Relaxing Music | Bamboo Flute | Meditation Music – Healing – Sleep Music – Zen ☯2

中國古典音樂 古箏音樂 心靈音樂 安靜音樂 放鬆音樂 – Chinese Music Instrumental Music, bamboo flute vs guzheng.

中國古典音樂 古箏音樂 心靈音樂 安靜音樂 放鬆音樂 – Chinese Music Instrumental Music, bamboo flute vs guzheng.

Autor: FANNY JEM WONG M

"Arrancaré el corazón y las flores de durazno, vaciaré el tintero sobre los papeles de arroz, desterraré de mi frente los castillos de naipes, adormeceré la mente con alfileres de perlas..." FANNY JEM WONG. SOBRE MÍ: Fanny Wong Miñán (Lima, 1964), conocida en los medios culturales como, Fanny Jem Wong. Mis padres Julio Víctor Wong Espinoza hijo emigrante chino y Esther Miñán Solís. Segunda generación Tusán por línea paterna y cuarta por línea materna. Licenciada en Psicología en la UIGV. Magíster en Psicología Educativa de la UNMSM. Poeta Tusán 🀄 , promotora cultural. Ponente capacitador en empresas privadas y estatales. Docente universitaria por más de dos décadas, en diversas universidades del país. Casada y tengo dos hijos varones. Empecé a escribir poesías y algunos cuentos desde muy niña. El primer premio que obtuve fue por escribir un cuento durante la escuela primaria, lo curioso es que era tétrico y extremadamente dramático, es más ninguno de los personajes sobrevive en el desenlace, cosa curiosa si consideramos que lo escribió una niña de ocho años. Dicen que para todo hay que tener suerte, creo que en verdad soy afortunada, cuento con una familia que me ama y la que amo, a pesar de ello como cualquier otro ser humano, poseo un mundo interior complejo y una forma particular de ver y de sentir la vida, cosa que se hace evidente en mis poemas. Cada poema es único e irreemplazable por las connotaciones emocionales que encierra como una expresión del alma y del arte. Alguna vez leí "La poesía se escribe cuando ella quiere”, creo en esta afirmación. En mis inicios la poesía fue una especie de catarsis, que me permitía liberarse de fantasmas interiores. Más tarde descubriría las inmensas posibilidades que la poesía ofrecía y conforme iba creciendo en ella, empecé a diferenciar el yo real, del yo poético. Es en este punto que empecé a escribir, poesía por la poesía y para la poesía. Otra de las actividades a la que me dedico con profunda vocación y que disfruto tremendamente, es la enseñanza universitaria. La experiencia en las aulas no solo es maravillosa sino también gratificante. El poder dar lo que uno sabe a los demás y aprender a la vez de los alumnos, es algo que le otorga sentido a la vida. Mi mayor virtud es la responsabilidad. Soy organizada, puntual, locuaz, creativa, espontanea, flexible y audaz. Poseo una sensibilidad especial hacia las artes y el conocimiento en general, lo que me permite ser extremadamente empática, pero consciente de que no debo ser subjetiva en mis juicios o apreciaciones. Soy honesta, leal y respetuosa del trabajo de los demás. Me gusta trabajar dentro de un clima organizacional favorable. Quizás lo más destacable de mí persona son mis ansias de seguir aprendiendo y mi vocación por la enseñanza. Entre mis principales logros: obtuve el primer puesto de cuatro especialidades al culminar los estudios de Maestría en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y tengo algunos reconocimientos literarios. Finalmente alumnos, maestros y empleadores pueden dar fe de mis competencias en el trabajo y mi calidad como ser humano y profesional, lo cual considero mi mayor logro. ************** INTERESES Psicología en todos sus campos Música clásica Poesía Artes plásticas en general Jardinería Feng Shui Colecciono muñecas y adornos de porcelana Tengo 13 gatos y dos perro. ************* PELÍCULAS FAVORITAS “La Vida Es Sueño” “Corazón Valiente” “El Secreto De La Rosa” “Titanic” “La Vida Es Bella” "El Pianista” “Black” “Te doy mi vida” “La amada inmortal” ********* MÚSICA FAVORITA El Adaggio de Albinoni. Tell Him. El Sueño De Un Hombre. Anastasia. Once Upon a December Igor Stravinski. El Pájaro De Fuego Johan Strauss. Danubio Azul Piotr Ilich Tchaikovski. El Cascanueces. Vals De Las Flores Maurice Ravel- Bolero De Ravel Ludwig Van Beethoven Sonata º14 "Claro De Luna" Ludwig Van Beethoven Sonata Nº8 "Patética" Frederic Chopin Nocturno Opus 9 Nº2. bueno muchísimas otras la música alimenta el alma. *********** LIBROS FAVORITOS “El Más Allá De La Muerte” de Leadbeather “Isis Sin Velo” “Los Versos Del Capitán” “La Dama De La Fortuna” "La pregunta por la Cosa " “Los miserables”, Otros

Un comentario en “SELECCIÓN DE POESÍA ORIENTAL (1) por FANNY JEM WONG”

Deja un comentario

POESÍA de Fernando Sabido Sánchez-WordPress

Poemas de mis libros EL PASO DEL TIEMPO. Incipit editores (2007). LA MUERTE SIEMPRE CONCLUYE SU TRABAJO (2008). LAS DIOSAS OCULTAN SU SEXO DETRÁS DE LA LUNA (2009) VIVENCIAS, MENTIRAS Y ALGÚN MATIZ UTÓPICO (AÑO 2009)

Especulativas

Espacio dedicado a la difusión de narradoras en los géneros de fantasía, terror y ciencia ficción

FLOR DE CANELA de FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA , FOTOS Y MÁS

hécate_poesia

Hécate, Ars Poetica. Revista Internacional de Poesía, Cuento y Teoría de la Poesía -/- Εκάτη, Ars Poetica. Διεθνής Επιθεώρηση Ποίησης, Διηγήματος και Θεωρίας της Ποίησης

El vuelo de la lechuza

Filosofía, literatura, humanidades.

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

El blog de Wilfredo Sanguineti

Un espacio compartido de reflexión laboralista desde las dos orillas

Universo Abierto

Blog de la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca

Vida Después De La Muerte

TerapiaDirecta.com

manologo

"LA RIQUEZA, LA ACEPTACIÓN, LAS VERDURAS Y EL EJERCICIO, NO GARANTIZAN EL ÉXITO" John J. Ratey.

Comprehensive evaluation / Evaluación integral

A site where to find various information and resources on evaluation, public policy and evaluating public policies. / Un portal donde encontrar información variada y recursos sobre evaluación, políticas públicas y evaluación de políticas públicas.

KRONOS Y AIÓN

navegando entre dos tiempos

interLitQ

blog | The International Literary Quarterly

Hablo de mí

Alejandra Pizarnik

ivannitayabas

Just another WordPress.com site

En el margen.

Revista de psicoanálisis.

La Rebelión del Talento

Altas Capacidades, Desarrollo del Talento, Destrezas de Pensamiento, Creatividad, Agrupamientos, Aprendizaje Multinivel y Personalización. Un enfoque práctico, riguroso y avalado por la investigación más reciente. ¡Apúntate a la Rebelión del Talento!

La Ciencia y sus Demonios

La primera gran virtud del hombre fue la duda y el primer gran defecto la fe (Carl Sagan)

El Blog de Abel Valverde

Para los que amamos el Servicio De Sala....

~El carpe diem en su mejor verso

"La inspiración te busca, deja que te encuentre aquí."

psicopedagogiaaprendizajeuc

Just another WordPress.com site

El Blog de Eric S. Pizarro

Sociedad, Religión, Estilos de Vida, Noticias y Comentarios en General.

Escuela con cerebro

Un espacio de documentación y debate sobre Neurodidáctica

pedaleatuvida.com

Pedalea tu vida es una metafora para no pararse, para seguir siempre adelante aunque a veces haya cuestas, luchar, luchar y luchar siempre...y en definitiva para esforzarnos en ser felices ;)

David Haize

Leituras da prosa, poesia e teatro de David Haize (R. Roldan-Roldan). O site http://roldan.vilabol.uol.com.br deixou de existir. Seus textos serão movidos para este blog, veja ao fim do menu à direita.

AMAPOLAS POR FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA ,PSICOLOGÍA , MATERIAL DIDÁCTICO , EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , FOTOS Y MÁS

Fannyjemwong's Blog

LITERATURA, POESÍA ,EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , MÚSICA , FOTOS Y MÁS