PRESENTACIÓN EN EL CLUB ÁRABE SALVADOREÑO DE “MAHMOUD DARWISH: LA LEYENDA PALESTINA” SELECCIÓN POÉTICA YASSIN KAOUD

Siman Safadi Kury CLUB ÁRABE SALVADOREÑO DE MAHMOUD DARWISH LA LEYENDA PALESTINA SELECCIÓN POÉTICA YASSIN KAOUD (21)
Mtra. Silvia Elena Regalado
Secretaria de Cultura de la Presidencia De El Salvador
Siman Khoury
Past President
Asociación Salvadorena Palestina

UN DÍA ESPECIAL PRESENTACIÓN DE : “Mahmoud Darwish la Leyenda Palestina.” Selección y traducción por Yassin Kaoud.
Todos los corazones de la humanidad
son mi nacionalidad;
si quieren, quítenme el pasaporte.
Mahmoud Darwish

********************************

Siman Safadi Kury CLUB ÁRABE SALVADOREÑO DE MAHMOUD DARWISH LA LEYENDA PALESTINA SELECCIÓN POÉTICA YASSIN KAOUD (13)
“MAHMOUD DARWISH, LA LEYENDA PALESTINA”. Selección poética Yassin Kaoud; coordinación Siman Safadi Kury ; Recopilación Fanny Wong Miñán; diseño de portada Renato Mira. – 1.a ed. – San Salvador, El Salvador.: DPI, 2017. 76 p.; 23 cm. ISBN 978-99923-0-310-8. Poesía palestina. 2. Literatura palestina. I.

Presentación

Denominado por unos como el poeta de la resistencia y por otros como el poeta nacional palestino, Mahmoud Darwish (1941) es una de las voces fundamentales en Medio Oriente para entender la vida y la vicisitud cotidiana de una nación que sobrevive el drama de sobrellevar el conflicto.

Tras el estallido de la primera guerra árabe israelí, su pueblo natal (Al-Birwa, en Galilea) fue ocupado y su familia tuvo que emigrar a Líbano, donde permaneció un año, seguido de sucesivas estancias en diversos territorios palestinos, de modo que la huida, el retorno y el exilio se convirtieron en una norma en la formación de quien llegaría a coronarse literariamente en el mundo lírico árabe israelí.

Autor en 1988 de la Declaración de la independencia Palestina, Darwish fue honrado en vida con diversos reconocimientos internacionales, como el Premio Lotus en 1961, el Premio Lenin en 1983 (concedido por la ex Unión Soviética), la medalla de Caballero de las Artes y las Letras por Francia en 1997, el Premio de la Fundación Lannan a la Libertad Cultural en 2001 y el Premio Príncipe Claus en 2004.

Tras residir en diversas latitudes y en ciudades como Moscú, El Cairo y Beirut, viajó a Houston para someterse a una intervención quirúrgica de corazón abierto en el Hospital Memorial Hermann, donde falleció el 9 de agosto de 2008.

Traigo las palabras del poeta Darwish con el poema titulado “Qué soy, sino él”:
A lo lejos, detrás de sus pasos,
el lobo muerde los rayos de la luna.
A lo lejos, delante de sus pasos,
una estrella ilumina la copa de los árboles.
Y cerca de él,
sangre que corre de las venas de la piedra.
Así camina, camina y camina,
hasta difuminarse por completo
y que la sombra se lo beba al fnal de este viaje.
Qué soy yo, sino él;
que él, sino yo,
en la desemejanza de las imágenes.

Este texto con poesía escogida y elaborado por el poeta palestino Yassin Kaoud, quien sirvió como traductor del árabe al español, permite que el público salvadoreño tenga una mirada más cercana a la esperanza con la que sueña este pueblo lejos de los muros que cortan el paso, y mucho más cercano a los puentes que tienden lazos de hermandad en tiempos aciagos.

Esta coedición de la Universidad Gerardo Barrios (UGB) y la Secretaría de Cultura de la Presidencia, a través de la Dirección de Publicaciones e Impresos (DPI), también signifca el fortalecimiento de la cooperación con la Asociación Salvadoreña Palestina, cuya visión permite estrechar la solidaridad histórica y cultural entre nuestros pueblos e instituciones.

Mtra. Silvia Elena Regalado
Secretaria de Cultura de la Presidencia.
El Salvador 2018.

************************************
La Asociación Salvadoreña Palestina (ASP) es una entidad sin fines de lucro, que tiene como objetivo fortalecer los lazos entre ciudadanos de origen palestino y salvadoreño. Entre sus propósitos están el promover, organizar y cohesionar el sentido de pertenencia, de la comunidad salvadoreña palestina con sus raíces y sensibilizar a la sociedad sobre la cultura Palestina. Poniendo en valor sus orígenes, tradiciones, expresiones artísticas, gastronomía, costumbres de vida, anhelos y luchas.

Además, buscamos crear alianzas estratégicas de cooperación con organismos nacionales e internacionales, en especial, con otras organizaciones y federaciones palestinas en América Latina y el Caribe y que la comunidad palestina en el Salvador sea reconocida por su contribución al desarrollo cultural de este país. Para lograr, de manera conjunta, la defensa de nuestra causa y la lucha contra la injusticia e indiferencia que hoy se tiene con nuestro pueblo, esperando así, algún día, alcanzar la paz y lograr la liberación de Palestina, un Estado democrático laico y, sobre todo, humano.

Como parte de nuestro compromiso con la difusión de nuestra identidad palestina, la ASP agradece a sobremanera al profesor y poeta Yassin Kaoud, por confiar en nosotros al autorizar la impresión y publicación de su libro Mahmoud Darwish: La Leyenda Palestina.

También nos es grato reconocer a la Licenciada y Poeta Silvia Elena de Regalado, Secretaria de Cultura de la Presidencia, por su apoyo incondicional a nuestra comunidad Salvadoreña Palestina y la defensa de nuestra causa.

Citando a Darwish, deseo recordar que, al igual que el árbol de olivo –símbolo de resistencia e identidad de nuestro pueblo – todos los Palestinos del mundo estamos arraigados a nuestras raíces, a nuestra tierra, Palestina.

“Si los arboles de olivo reconocieran las manos de quien los ha sembrado, su aceite se convertiría en lágrimas”

Siman Khoury
Past President
Asociacion Salvadorena Palestina

****************************************
No es habitual que un pueblo en busca de su independencia rinda tributo como héroe nacional a un poeta. Pero a su vez considerar a Mahmoud Darwish el poeta nacional palestino reviste cierta ironía. Porque antes que un patriota Darwish era un humanista para quien, según propia confesión, todos los corazones de la humanidad eran su nacionalidad. Como tal, defendía la causa nacional palestina no por la razón fortuita de haber nacido en un determinado lugar, sino porque para él se sustentaba en valores que (como los derechos humanos o el principio de autodeterminación de los pueblos), aspiraban a ser universales.

De modo similar, el material aquí expuesto es producto del esfuerzo de su traductor por llevar la poesía de Darwish a otras latitudes. Siendo él mismo tanto cultor de la poesía árabe contemporánea como parlante nativo de la lengua árabe, intenta comunicar las vivencias que le suscita la poesía de Darwish a un público de habla hispana. Tiene por lo demás un interés particular en tender puentes entre la cultura árabe y la de Latinoamérica y el Caribe, región en la que ha residido por décadas.

La paradoja es que siendo la impronta de la cultura árabe en la nuestra extendida y profunda, permanece relativamente oculta porque llega a nosotros a través de la colonización europea. Las cumbres entre América del Sur y los Países Árabes (conocidas bajo el acrónimo ASPA), pretendían recoger ese legado intercultural, aunque hasta ahora sus logros hayan sido más bien modestos.

Dr. FARID KAHHAT
Analista Internacional
Profesor De Ciencias Políticas En La Pontificia Universidad Católica Del Perú.

*********************************
Mahmoud Darwish fue y es, en la memoria del pueblo palestino, un poe ta con un genio creativo sin igual. Su poesía humaniza y personifca lacausa de un pueblo. Las letras de Darwish son sinónimo de resistencia y amor.Fue un ser humano íntegro.

Era el poeta nacional, único en su tipo, lograba llenar plazas y estadios, sus letras han sido llevadas hasta la ópera y el teatro. Sus palabras lograban transmitir la complejidad que encierra los sentimientos de un pueblo. Su poesía genera emociones y sensaciones tan profundas que parece como si vinieran del alma.

Su lenguaje no tenía comparación: era capaz de, a propios y ajenos, enamorar del idioma y la cultura árabe sin siquiera tener conocimientos previos de ello. Transmite música, melodía e imágenes que son capaces de transportarte al escenario donde sucedieron los hechos, llenándote de sensaciones tales como si uno viviese en carne propia la vida y leyenda del autor.

Yasin Kaoud, poeta, escritor e historiador, comparte con Darwish el amor a la patria y la defensa de la causa palestina. Kaoud es capaz de traducir de manera precisa no solo los textos, sino también los sentimientos y sensaciones encerradas en las letras de Darwish.
Traducir al poeta de Palestina no es tarea sencilla. Hay que lograr transmitir el sentimiento y sensaciones de la vida de un pueblo. Yassin logra transportar al lector a ese espacio al que buscaba llevar el poeta en sus textos originales.

Para el traductor no es sufciente percibir la literatura y la poesía de manera teórica. Para él es necesario manifestar la conciencia social de un pueblo ultrajado, invadido y despojado de su patria histórica. La pluma se convierte en un arma que lucha y se rebela, buscando la libertad, paz y amor que reclama con ansias el alma de Palestina.

Iniciativas como este poemario son importantes para conservar los lazos históricos de la cultura árabe y latinoamericana. Dos culturas unidas y que crearon hace siglos, con la llegada de España, una de las mezclas más ricas y hermosas de las que el hombre pueda tener memoria.
Es para mí un honor, como embajador del alma, lucha y sentimiento de Palestina en el Perú, formar parte de esta iniciativa de paz y amor que busca transmitir aquella voz que Darwish alzó en nombre de su pueblo.

Sr. Walid Ibrahim Muaqat
Embajador del Estado de Palestina en Perú
************************************

DE MAHMOUD DARWISH PARA PABLO NERUDA
Oh Neruda, para ti:
Las confesiones de las mujeres apasionadas,
El himno azul y la libertad Azul…
La aldea más lejana de la tierra…
Estamos de acuerdo la gacela:
No le gusta la poesía en el mal tiempo.
********************************

Mi eterno agradecimiento por su paciencia y apoyo incondicional para esta publicación, a mi amigo Siman Safadi Kury y por su intermedio mi reconocimiento a la Asociación Salvadoreña Palestina, y a todos los contribuyeron con su granito de arena en esta primera edición.

Fanny Wong
*******************************

Yassin Kaoud escribió:
Una vez más expreso mi gratitud a la poeta y Ministra de Educación del Salvador por acoger a una de mis colecciones y todos los que participaron para hacer realidad mi primer libro de Mahmoud Darwish la Leyenda Palestina…De nuevo a mi hermano y amigo el Dr. Farid Kahatt, a nuestro embajador mi hermano Walid Muaqat, a la Ministra que han escrito la introducción. Y un agradecimiento especial a la Asociación Salvadoreña Palestina a su EX Presidente mi hermano Siman Safadi Kury. A la profesora Fanny Wong que recopiló mis traducciones y escritos durante 9 años…

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Anuncios

Autor: FANNY JEM WONG M

FANNY JEM WONG NACIDA EN LIMA PERÚ UN 29 DE JULIO DE 1964. Mg. Ps. Fanny Wong Miñán (Psicóloga de la U. Nacional Mayor de San Marcos, y de la U. Inca Garcilaso de la Vega. Docente universitaria, Escritora y Miembro de la Sociedad Literaria Amantes del País – Perú.) "Hay un conjunto de sucesos, una región del espacio-tiempo, de la que no es posible escaparlo que se halla afirmado después a mí poco me importa. Tú encendiste la mecha" MI POESÍA SOY YO´. JEM WONG ***************************** Nací la ciudad de Lima, Perú un 29 de julio de 1964 a las 3.45 PM. Mis padres Julio Víctor Wong Espinoza hijo emigrante chino y Esther Miñán Solís. Empecé a escribir poesías y algunos cuentos desde muy niña. El primer premio que obtuve fue por escribir un cuento durante la escuela primaria, lo curioso es que era tétrico y extremadamente dramático, es más, ninguno de los personajes sobrevive en el desenlace, cosa curiosa si consideramos que lo escribió una niña de ocho años. Alguna vez leí "La poesía se escribe cuando ella quiere”, creo que esta afirmación es una gran verdad. En mis inicios la poesía fue una especie de catarsis que permitía liberarse de fantasmas interiores. Creo que esos primeros poemas solo podría catalogarlos como gritos del alma. Más tarde descubriría las inmensas posibilidades que la poesía ofrecía y conforme iba creciendo en ella empecé a diferenciar el yo real del yo poético. Es en este punto que empecé a escribir, poesía por la poesía y para la poesía. Otra de las actividades a la que me dedico con profunda vocación y que disfruto tremendamente, es la enseñanza universitaria. La experiencia en las aulas no solo es maravillosa sino también gratificante. El poder dar lo que uno sabe a los demás y aprender a la vez de los alumnos es algo que le otorga sentido a la vida. Espero que quienes lean mi poesía se sientan complacidos de acompañar mis letras. “De mis manos brotarán, amapolas rojas como la sangre quizás así consiga que mis versos sean eternos” Mi poesía soy yo Besos. FANNY JEM WONG MIÑÁN *********************************** INTERESES Psicología en todos sus campos Música clásica Poesía Artes plásticas en general Jardinería Feng Shui Colecciono muñecas y adornos de porcelana Tengo 13 gatos. ************************** PELICULAS FAVORITAS “La Vida Es Sueño” “Corazón Valiente” “El Secreto De La Rosa” “Titanic” “La Vida Es Bella” "El Pianista” “Black” “Te doy mi vida” “La amada inmortal” y otras. ************************** MUSICA FAVORITA El Adaggio de Albinoni Tell Him El Sueño De Un Hombre Anastasia Once Upon A December Igor Stravinski El Pájaro De Fuego Johan Strauss Danubio Azul Piotr Ilich Tchaikovski El Cascanueces Vals De Las Flores Maurice Ravel Bolero De Ravel Ludwig Van Beethoven Sonata º14 "Claro De Luna" Ludwig Van Beethoven Sonata Nº8 "Patética" Frederic Chopin Nocturno Opus 9 Nº2 bueno muchísimas otras la música alimenta el alma. ******************** LIBROS FAVORITOS “El Más Allá De La Muerte” De Leadbeather “Isis Sin Velo” “Los Versos Del Capitán” “La Dama De La Fortuna” "La pregunta por la Cosa " Otros

Un comentario en “PRESENTACIÓN EN EL CLUB ÁRABE SALVADOREÑO DE “MAHMOUD DARWISH: LA LEYENDA PALESTINA” SELECCIÓN POÉTICA YASSIN KAOUD”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s