PROVERBIOS , CITAS Y PENSAMIENTO JAPONESES

El amor es que hasta las cicatrices de viruela no sean más que hoyuelos en las mejillas. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. proverbio japonés
Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces.
Proverbio japonés

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces.

Proverbio japonés

La risa llama a la felicidad. PROVERBIO JAPONÉS
La risa llama a la felicidad. PROVERBIO JAPONÉS

La risa llama a la felicidad.

PROVERBIO JAPONÉS

Aquel que es capaz de esperar media hora más que su oponente conseguirá la victoria. PROVERBIO JAPONÉS
Aquel que es capaz de esperar media hora más que su oponente conseguirá la victoria. PROVERBIO JAPONÉS

Aquel que es capaz de esperar media hora más que su oponente conseguirá la victoria.

PROVERBIO JAPONÉS

Deja que los tontos y los locos pasen primero en cualquier camino. PROVERBIO JAPONÉS
Deja que los tontos y los locos pasen primero en cualquier camino.
PROVERBIO JAPONÉS

Deja que los tontos y los locos pasen primero en cualquier camino.
PROVERBIO JAPONÉS

El viaje más largo comienza con un primer paso. Proverbio japonés
El viaje más largo comienza con un primer paso.
Proverbio japonés

El viaje más largo comienza con un primer paso.
Proverbio japonés

El significado de rápido PROVERBIO JAPONÉS
El significado de rápido 
PROVERBIO JAPONÉS

El significado de rápido 
PROVERBIO JAPONÉS

Haz bien lo que esté en tu mano, Proverbio japonés
Haz bien lo que esté en tu mano .
Proverbio japonés

Haz bien lo que esté en tu mano .
Proverbio japonés

El sol no sabe ni de buenos ni de malos PROVERBIO JAPONÉS
El sol no sabe ni de buenos ni de malos
PROVERBIO JAPONÉS

El sol no sabe ni de buenos ni de malos
PROVERBIO JAPONÉS

La lluvia es un problema solo para quienes no quieren mojarse. Proverbios japonés
La lluvia es un problema solo para quienes no quieren mojarse.
Proverbios japonés

La lluvia es un problema solo para quienes no quieren mojarse.
Proverbios japonés

La tristeza es algo parecido a un vestido rasgado es mejor no salir con él. PROVERBIO JAPONÉS
La tristeza es algo parecido a un vestido rasgado es mejor no salir con él.
PROVERBIO JAPONÉS

La tristeza es algo parecido a un vestido rasgado es mejor no salir con él.
PROVERBIO JAPONÉS

Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta. PROVERBIO JAPONÉS
Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta.
PROVERBIO JAPONÉS

Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta.
PROVERBIO JAPONÉS

Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire. PROVERBIO JAPONÉS
Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire.
PROVERBIO JAPONÉS

Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire.
PROVERBIO JAPONÉS

No son las flores más bonitas las que dan los mejores frutos. PROVERBIO JAPONÉS
No son las flores más bonitas las que dan los mejores frutos.
PROVERBIO JAPONÉS

No son las flores más bonitas las que dan los mejores frutos.
PROVERBIO JAPONÉS

Una honestidad exagerada es lo más cercano a la estupidez. Proverbio japonés
Una honestidad exagerada es lo más cercano a la estupidez. Proverbio japonés

Una honestidad exagerada es lo más cercano a la estupidez. Proverbio japonés

Puede que solo necesites tu espada una vez en tu vida, pero es necesario que la lleves siempre. PROVERBIO JAPONÉS
Puede que solo necesites tu espada una vez en tu vida, pero es necesario que la lleves siempre. PROVERBIO JAPONÉS.

Puede que solo necesites tu espada una vez en tu vida, pero es necesario que la lleves siempre. PROVERBIO JAPONÉS.

Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar. 
PROVERBIO JAPONÉS
Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar.
PROVERBIO JAPONÉS

Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar.
PROVERBIO JAPONÉS

No digas que es imposible, mejor di que aún no lo has hecho. PROVERBIO JAPONÉS
No digas que es imposible, mejor di que aún no lo has hecho. PROVERBIO JAPONÉS

No digas que es imposible, mejor di que aún no lo has hecho. PROVERBIO JAPONÉS

No digas que es imposible, mejor di que aún no lo has hecho. PROVERBIO JAPONÉS
Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar. PROVERBIO JAPONÉS

Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar.

PROVERBIO JAPONÉS

“Lo que para una persona puede ser una distancia prudencial, para otra puede ser un abismo”. HARUKI  MURAKAMI
“Lo que para una persona puede ser una distancia prudencial, para otra puede ser un abismo”. HARUKI MURAKAMI

“Lo que para una persona puede ser una distancia prudencial, para otra puede ser un abismo”. HARUKI MURAKAMI

Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS
Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS

Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno.

PROVERBIO JAPONÉS

A los 10 años se es un milagro. A los 20, te conviertes en un genio. A los 30, no eres más que una persona ordinaria. Proverbio japonés
A los 10 años se es un milagro. A los 20, te conviertes en un genio. A los 30, no eres más que una persona ordinaria. Proverbio japonés

A los 10 años se es un milagro. A los 20, te conviertes en un genio. A los 30, no eres más que una persona ordinaria.

Proverbio japonés

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. PROVERBIO JAPONÉS
Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces.

PROVERBIO JAPONÉS

El significado de rápido es ir lento, pero sin pausa. PROVERBIO JAPONÉS
El significado de rápido es ir lento, pero sin pausa. PROVERBIO JAPONÉS

El significado de rápido es ir lento, pero sin pausa.

PROVERBIO JAPONÉS

El viaje más largo comienza con un primer paso. proverbio japonés
El viaje más largo comienza con un primer paso. proverbio japonés

El viaje más largo comienza con un primer paso.

Proverbio japonés

Haz bien lo que esté en tu mano, el resto lo hará el destino. PROVERBIO JAPONÉS
Haz bien lo que esté en tu mano, el resto lo hará el destino. PROVERBIO JAPONÉS

Haz bien lo que esté en tu mano, el resto lo hará el destino. PROVERBIO JAPONÉS

La victoria no es lo que enseña, se aprende más con la derrota. Proverbio japonés
La victoria no es lo que enseña, se aprende más con la derrota. Proverbio japonés

La victoria no es lo que enseña, se aprende más con la derrota. Proverbio japonés

PROVERBIOS JAPONESES

Un minuto de vergüenza por preguntar algo puede suponer toda una vida de ignorancia. Proverbio japonés 2

Las personas grandes existen gracias a las personas ordinarias. Proverbio japonés
Las personas grandes existen gracias a las personas ordinarias. Proverbio japonés

Las personas grandes existen gracias a las personas ordinarias. Proverbio japonés

El tiempo es como el agua de un río, nada permanece, siempre es diferente. PROVERBIO JAPONÉS
El tiempo es como el agua de un río, nada permanece, siempre es diferente. PROVERBIO JAPONÉS

El tiempo es como el agua de un río, nada permanece, siempre es diferente. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. PROVERBIO JAPONÉS
Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de cuestionar a otra persona, verifica lo que piensas siete veces. PROVERBIO JAPONÉS

Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta. PROVERBIO JAPONÉS
Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta. PROVERBIO JAPONÉS

Los ríos que son muy profundos fluyen de forma lenta. PROVERBIO JAPONÉS

Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire. Proverbio japonés
Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire. Proverbio japonés

Mientras dibujas la rama de un árbol debes oír el aire. Proverbio japonés

Mientras se está acostado en la cama, nadie se tropieza. PROVERBIO JAPONÉS
Mientras se está acostado en la cama, nadie se tropieza. PROVERBIO JAPONÉS

Mientras se está acostado en la cama, nadie se tropieza. PROVERBIO JAPONÉS

No esperes que el tiempo te espere. Proverbio japonés
No esperes que el tiempo te espere. Proverbio japonés

No esperes que el tiempo te espere. Proverbio japonés

Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. PROVERBIO JAPONÉS
Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. PROVERBIO JAPONÉS

Si piensas en ello, decídelo. Si ya lo decidiste, deja de pensarlo. PROVERBIO JAPONÉS

Un minuto de vergüenza por preguntar algo puede suponer toda una vida de ignorancia. Proverbio japonés
Un minuto de vergüenza por preguntar algo puede suponer toda una vida de ignorancia. Proverbio japonés

Un minuto de vergüenza por preguntar algo puede suponer toda una vida de ignorancia. Proverbio japonés

Estudiar el pasado es la mejor forma de aprender para el futuro. PROVERBIO JAPONÉS
Estudiar el pasado es la mejor forma de aprender para el futuro. PROVERBIO JAPONÉS

Estudiar el pasado es la mejor forma de aprender para el futuro. PROVERBIO JAPONÉS

La piedra que rueda no puede hacer un montón. PROVERBIO JAPONÉS-
La piedra que rueda no puede hacer un montón. PROVERBIO JAPONÉS-

La piedra que rueda no puede hacer un montón. PROVERBIO JAPONÉS

Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉ
Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS

Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS

Un barco con cien marineros es capaz de subir hasta una montaña. PROVERBIO JAPONÉS
Un barco con cien marineros es capaz de subir hasta una montaña. PROVERBIO JAPONÉS

Un barco con cien marineros es capaz de subir hasta una montaña. PROVERBIO JAPONÉS

No merece la pena preocuparse por un problema si este tiene solución. Y si no lo tiene, tampoco vale de nada preocuparse. PROVERBIO JAPONÉS
No merece la pena preocuparse por un problema si este tiene solución. Y si no lo tiene, tampoco vale de nada preocuparse. PROVERBIO JAPONÉS

No merece la pena preocuparse por un problema si este tiene solución. Y si no lo tiene, tampoco vale de nada preocuparse. PROVERBIO JAPONÉS

Si te crees todo lo que lees, entonces es preferible que no leas. PROVERBIO JAPONÉS
Si te crees todo lo que lees, entonces es preferible que no leas. PROVERBIO JAPONÉS

Si te crees todo lo que lees, entonces es preferible que no leas. PROVERBIO JAPONÉS

La risa llama a la felicidad. PROVERBIO JAPONÉS
La risa llama a la felicidad. PROVERBIO JAPONÉS

La risa llama a la felicidad. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de romper un silencio, procura que tus palabras sean mejor que este. PROVERBIO JAPONÉS
Antes de romper un silencio, procura que tus palabras sean mejor que este. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de romper un silencio, procura que tus palabras sean mejor que este. PROVERBIO JAPONÉS

Para alguien preparado no existe el peligro. PROVERBIO JAPONÉS
Para alguien preparado no existe el peligro. PROVERBIO JAPONÉS

Para alguien preparado no existe el peligro. PROVERBIO JAPONÉS

No hay curas infalibles para lo que no tiene remedio. La ciencia no hace milagros. PROVERBIO JAPONÉS
No hay curas infalibles para lo que no tiene remedio. La ciencia no hace milagros. PROVERBIO JAPONÉS

No hay curas infalibles para lo que no tiene remedio. La ciencia no hace milagros. PROVERBIO JAPONÉS

Un matrimonio ha de ser como las manos y los ojos. Si duele la mano, los ojos lloran, y si estos lloran, la mano seca sus lágrimas. PROVERBIO JAPONÉS
Un matrimonio ha de ser como las manos y los ojos. Si duele la mano, los ojos lloran, y si estos lloran, la mano seca sus lágrimas. PROVERBIO JAPONÉS

Un matrimonio ha de ser como las manos y los ojos. Si duele la mano, los ojos lloran, y si estos lloran, la mano seca sus lágrimas. PROVERBIO JAPONÉS

Si quieres subir y no tienes cómo, inventa la escalera. PROVERBIO JAPONÉS
Si quieres subir y no tienes cómo, inventa la escalera. PROVERBIO JAPONÉS

Si quieres subir y no tienes cómo, inventa la escalera. PROVERBIO JAPONÉS

¡Debes Saber! 50 Sabios Proverbios japoneses que te abren los ojos al mundo.

¡Debes Saber! 50 Sabios Proverbios japoneses que te abren los ojos al mundo.

PROVERBIOS JAPONESES LLENOS DE SABIDURÍA

PROVERBIOS JAPONESES LLENOS DE SABIDURÍA

Traditional Japanese Music | Shamisen, Koto & Taiko Music

Traditional Japanese Music | Shamisen, Koto & Taiko Music

Invierno de Masaoka Shiki (俳句 HAIKU​)

俳句 haiku
Invierno de Masaoka Shiki

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Invierno de Masaoka Shiki

Un niño menor de diez años
Va a ser entregado al templo:
¡Cruel frío!


Un niño menor de diez años
Va a ser entregado al templo:
¡Cruel frío!

Invierno de Masaoka Shiki
Un niño menor de diez años
Va a ser entregado al templo:
¡Cruel frío!
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

La desolación del invierno;
Atravesando una pequeña aldea,
Ladra un perro.

La desolación del invierno;
Atravesando una pequeña aldea,
Ladra un perro.

Invierno de Masaoka Shiki
La desolación del invierno;
Atravesando una pequeña aldea,
Ladra un perro.
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

El aire es frío;
Aplasto a la niña contra mí,
Es tan hermosa.

El aire es frío;
Aplasto a la niña contra mí,
Es tan hermosa.

Invierno de Masaoka Shiki
El aire es frío;
Aplasto a la niña contra mí,
Es tan hermosa.
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

La primera nevada;
Al otro lado del mar,
¿Qué montañas son aquéllas?


La primera nevada;
Al otro lado del mar,
¿Qué montañas son aquéllas?

Invierno de Masaoka Shiki
La primera nevada;
Al otro lado del mar,
¿Qué montañas son aquéllas?
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

Retiro invernal;
Hay algo que me gustaría preguntar
A Sakyamuni.

Retiro invernal;
Hay algo que me gustaría preguntar
A Sakyamuni.

Invierno de Masaoka Shiki
Retiro invernal;
Hay algo que me gustaría preguntar
A Sakyamuni.
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

Crisantemos marchitos;
Calcetines secándose en la cerca;
Un día de sol.


Crisantemos marchitos;
Calcetines secándose en la cerca;
Un día de sol.

Invierno de Masaoka Shiki
Crisantemos marchitos;
Calcetines secándose en la cerca;
Un día de sol.
Invierno de Masaoka Shiki

Invierno de Masaoka Shiki

Sin hacer nada
La babosa de mar ha vivido
Dieciocho mil años.

Sin hacer nada
La babosa de mar ha vivido
Dieciocho mil años.

Invierno de Masaoka Shiki
Sin hacer nada
La babosa de mar ha vivido
Dieciocho mil años.
Invierno de Masaoka Shiki

Haiku marginal # 6 | 限界俳句 # 六 | Masaoka Shiki |

Haiku marginal # 6 | 限界俳句 # 六 | Masaoka Shiki |

Shakuhachi [The Japanese Flute] – Kohachiro Miyata (Full)

Shakuhachi [The Japanese Flute] – Kohachiro Miyata (Full)

Verano de Masaoka Shiki (俳句 HAIKU​)

俳句 haiku
Verano de Masaoka Shiki

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Una azada abandonada,
No se ve a nadie, —
¡El calor!

Una azada abandonada,
No se ve a nadie, —
¡El calor!
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Una azada abandonada,
No se ve a nadie, —
¡El calor!
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Nubes altas
Sobre un pantano seco
Donde mora una pitón.

Nubes altas
Sobre un pantano seco
Donde mora una pitón.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Nubes altas
Sobre un pantano seco
Donde mora una pitón.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

El destello de un relámpago;
Entre los árboles del bosque,
Aparece el agua.


El destello de un relámpago;
Entre los árboles del bosque,
Aparece el agua.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
El destello de un relámpago;
Entre los árboles del bosque,
Aparece el agua.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

El río en verano;
Hay un puente,
Pero el caballo va por el agua.

El río en verano;
Hay un puente,
Pero el caballo va por el agua.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
El río en verano;
Hay un puente,
Pero el caballo va por el agua.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Los ricos
Vienen a beber de esta agua clara,
Y osos.


Los ricos
Vienen a beber de esta agua clara,
Y osos.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Los ricos
Vienen a beber de esta agua clara,
Y osos.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Veinte mil personas
Sin casa;
La luna de verano.

Veinte mil personas
Sin casa;
La luna de verano.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Veinte mil personas
Sin casa;
La luna de verano.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

La flaqueza del verano;
Mi vida salvada
En los huesos.

La flaqueza del verano;
Mi vida salvada
En los huesos.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La flaqueza del verano;
Mi vida salvada
En los huesos.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Quiero dormir;
Mata las moscas
Suavemente, por favor.

Quiero dormir;
Mata las moscas
Suavemente, por favor.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Quiero dormir;
Mata las moscas
Suavemente, por favor.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

La luciérnaga,
Su brillo
Es frío en la mano.

La luciérnaga,
Su brillo
Es frío en la mano.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Quiero dormir;
Mata las moscas
Suavemente, por favor.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

La quietud:
Un martín pescador vuela
Sobre el lago de la montaña.


La quietud:
Un martín pescador vuela
Sobre el lago de la montaña.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La quietud:
Un martín pescador vuela
Sobre el lago de la montaña.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

La blanca peonía;
Cuando salió la luna,
Se deshizo y cayó.


La blanca peonía;
Cuando salió la luna,
Se deshizo y cayó.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La blanca peonía;
Cuando salió la luna,
Se deshizo y cayó.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Sale la luna,
Corre un viento por la hierba;
Un hototogisu canta.


Sale la luna,
Corre un viento por la hierba;
Un hototogisu canta.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Sale la luna,
Corre un viento por la hierba;
Un hototogisu canta.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Verano de Masaoka Shiki

Con qué rapidez el río Mogami
Se lleva
El verano.

Con qué rapidez el río Mogami
Se lleva
El verano.

Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Con qué rapidez el río Mogami
Se lleva
El verano.
Verano de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Masaoka Shiki – Haikus de las cuatro estaciones

Masaoka Shiki – Haikus de las cuatro estaciones

‘Últimas reflexiones de Masaoka Shiki sobre el haiku’ con Elías Rovira Gil – OTOÑO CULTURAL JAPONÉS

‘Últimas reflexiones de Masaoka Shiki sobre el haiku’ con Elías Rovira Gil – OTOÑO CULTURAL JAPONÉS

A campo traviesa de Masaoka Shiki (俳句 HAIKU)

HAIKU 俳句 -A campo traviesa de Masaoka Shiki
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Fue un sueño increíble,
dijeron
que me lo había inventado.

Fue un sueño increíble,
dijeron
que me lo había inventado.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Fue un sueño increíble,
dijeron
que me lo había inventado.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

La gran mañana:
vientos de antaño
soplan a través de los pinos.

La gran mañana:
vientos de antaño
soplan a través de los pinos.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La gran mañana:
vientos de antaño
soplan a través de los pinos.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

El día es largo;
mis ojos están cansados
de mirar al mar.

El día es largo;
mis ojos están cansados
de mirar al mar.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
El día es largo;
mis ojos están cansados
de mirar al mar.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Cuando cae a tierra
la cometa
no tiene alma.

Cuando cae a tierra
la cometa
no tiene alma.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
Cuando cae a tierra
la cometa
no tiene alma.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

La alondra cantando
ondula
las nubes.

La alondra cantando
ondula
las nubes.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La alondra cantando
ondula
las nubes.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

En la brisa de la mañana
se alzan las alondras
de todo corazón.

En la brisa de la mañana
se alzan las alondras
de todo corazón.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
En la brisa de la mañana
se alzan las alondras
de todo corazón.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

El caracol se arrastra
dos o tres pasos
y se acaba el día.


El caracol se arrastra
dos o tres pasos
y se acaba el día.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
El caracol se arrastra
dos o tres pasos
y se acaba el día.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

La mariposa,
ni siquiera cuando la persiguen
parece tener prisa.

La mariposa,
ni siquiera cuando la persiguen
parece tener prisa.

正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)
La mariposa,
ni siquiera cuando la persiguen
parece tener prisa.
正岡子規 Masaoka Shiki (1867-1902)

Traditional Japanese Music | Shamisen, Koto & Taiko Music

Traditional Japanese Music | Shamisen, Koto & Taiko Music

Japanese Music of the Edo Period

Japanese Music of the Edo Period

Shakuhachi Instrumental Japanese Music

Shakuhachi Instrumental Japanese Music

SELECCIÓN DE HAIKUS DE  MATSUO BASHŌ (俳句 HAIKU​)

SELECCIÓN DE HAIKUS DE MATSUO BASHŌ  (俳句 HAIKU​)

MATSUO BASHŌ 
MATSUO BASHŌ 
Matsuo Bashō nacido como Matsuo Kinsaku, fue el poeta más famoso del período Edo de Japón. Durante su vida, Bashō fue reconocido por sus trabajos en el Haikai .
Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón
Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
MATSUO BASHŌ 
Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
MATSUO BASHŌ 
MATSUO BASHŌ 
MATSUO BASHŌ 
MATSUO-BASHŌ
MATSUO BASHŌ 
SELECCIÓN DE HAIKUS  DE  MATSUO BASHŌ
MATSUO BASHŌ 

Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón

Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón

Al sentirme enfermo durante el viaje

soñé que vagaba

sobre un campo de hierba seca.

Haiku de Matsuo Bashō

MATSUO BASHŌ. HAIKÚS, POESÍA JAPONESA

MATSUO BASHŌ. HAIKÚS, POESÍA JAPONESA

Un compilado de Haikus de Matsuo Bashō

Un compilado de Haikus de Matsuo Bashō

Matsuo Basho

Matsuo Basho

Matsuo Basho – Haiku de las Cuatro Estaciones

Matsuo Basho – Haiku de las Cuatro Estaciones

Traditional Japanese Music – Japanese Koto, Shamisen, Shakuhachi | Edo Period

Traditional Japanese Music – Japanese Koto, Shamisen, Shakuhachi | Edo Period

HAIKU​  俳句

HAIKU 俳句

HAIKU - Den Sute-jo (mujer) (1633-1698)-Mañana nevada.-Por todas partes-huellas de zuecos.
HAIKU – Den Sute-jo (mujer) (1633-1698)-Mañana nevada.-Por todas partes-huellas de zuecos.
HAIKU - Hiroshi Naito (Japón, 1950) -Enamorados del cielo del verano-Los Budas-Se reúnen
HAIKU – Hiroshi Naito (Japón, 1950) -Enamorados del cielo del verano-Los Budas-Se reúnen
HAIKU - Matsue Shigeyoni (Ishu), (Japón, 1596-1670) -En las altas hierbas del verano-Solos avanzan-Los bastones de los peregrinos
HAIKU – Matsue Shigeyoni (Ishu), (Japón, 1596-1670) -En las altas hierbas del verano-Solos avanzan-Los bastones de los peregrinos
HAIKU - TAKAGI HARUKO -Ser un oso -invernando -al fondo de su cueva
HAIKU – TAKAGI HARUKO -Ser un oso -invernando -al fondo de su cueva
HAIKU 1 - FUYUNO NIJI -Fiesta de primavera. -Desde el fondo del agua -las plantas me llaman.
HAIKU 1 – FUYUNO NIJI -Fiesta de primavera. -Desde el fondo del agua -las plantas me llaman.
HAIKU 1 - HOSHINO TATSUKO -Blancos los rostros -Que observan -El arco iris.
HAIKU 1 – HOSHINO TATSUKO -Blancos los rostros -Que observan -El arco iris.
HAIKU 1 - NAKAMURA TEIJO - La flor de loto -Su hojas y las marchitas -Flotando en el agua
HAIKU 1 – NAKAMURA TEIJO – La flor de loto -Su hojas y las marchitas -Flotando en el agua
HAIKU 1 - SUZUKI MASAJO  - Noche de escarcha. - Cómo dormir -si el mar no duerme
HAIKU 1 – SUZUKI MASAJO – Noche de escarcha. – Cómo dormir -si el mar no duerme
HAIKU 2 - HOSHINO TATSUKO - Generoso verdor - El plato en verano. -Tanta verdura.
HAIKU 2 – HOSHINO TATSUKO – Generoso verdor – El plato en verano. -Tanta verdura.
HAIKU 2 - NAKAMURA TEIJO - Este hombre - Bajo un cerezo en flor - Estaba al fresco
HAIKU 2 – NAKAMURA TEIJO – Este hombre – Bajo un cerezo en flor – Estaba al fresco
HAIKU 2 - SUZUKI MASAJO - El color de fuego - Incendia nuestra casa  -El crepúsculo
HAIKU 2 – SUZUKI MASAJO – El color de fuego – Incendia nuestra casa -El crepúsculo
HAIKU 4 - FUYUNO NIJI - La primavera reflexiona. - Los brazos cruzados - en la velocidad de raíces amargas.
HAIKU 4 – FUYUNO NIJI – La primavera reflexiona. – Los brazos cruzados – en la velocidad de raíces amargas.
HAIKU 4 - NAKAMURA TEIJO -Noche fría. -Si cubro mi hija - se me arrima.
HAIKU 4 – NAKAMURA TEIJO -Noche fría. -Si cubro mi hija – se me arrima.
HAIKU 4 - SUZUKI MASAJO -Consolándome una vez más - En la nieve primaveral - Hablando conmigo misma
HAIKU 4 – SUZUKI MASAJO -Consolándome una vez más – En la nieve primaveral – Hablando conmigo misma
HAIKU 6 – FUYUNO NIJI – Ante el mar agitado -la cuerda a saltar -abre un vacío.
HAIKU -Den Sute-jo (mujer) (1633-1698)- Mañana nevada.-Por todas partes-huellas de zuecos.
HAIKU -Den Sute-jo (mujer) (1633-1698)
HAIKU -Den Sute-jo (mujer) (1633-1698)
Haiku deTakarai (Enomoto) Kikaku (1661-1707)
Haiku de Takarai (Enomoto) Kikaku (1661-1707)
Haiku deTaneda Santoka (1882 – 1940)
Haiku de Taneda Santoka (1882 – 1940)
HAIKU Fujiwara no Teika (1162-1241)
HAIKU Fujiwara no Teika (1162-1241)
HAIKU- Kijo Murakami (1865-1938)
HAIKU- Kijo Murakami (1865-1938)
HAIKU -Yosa Buson (1715-1783) -Noche corta de verano-entre los juncos, fluyendo,-la espuma de los cangrejos.
HAIKU -Yosa Buson (1715-1783) -Noche corta de verano-entre los juncos, fluyendo,-la espuma de los cangrejos.
Hoy el rocío-borrará lo escrito-en mi sombrero. -HAIKUS - Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
Hoy el rocío-borrará lo escrito-en mi sombrero. -HAIKUS – Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón
La luna de la montaña- ilumina también - a los ladrones de flores.-HAIKU - Matsúo Bashó
La luna de la montaña- ilumina también – a los ladrones de flores.-HAIKU – Matsúo Bashó
La luna de la montaña- ilumina también - a los ladrones de flores.-HAIKU - Matsúo Bashó
La luna de la montaña- ilumina también – a los ladrones de flores.-HAIKU – Matsúo Bashó
La primavera pasa - lloran las aves - y son lágrimas los ojos de los peces.- HAIKU - Matsúo Bashó
La primavera pasa – lloran las aves – y son lágrimas los ojos de los peces.- HAIKU – Matsúo Bashó
Las flores del trébol-no dejan caer, a pesar de todo su balanceo, -las brillantes gotas de rocío. -HAIKU - Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
Las flores del trébol-no dejan caer, a pesar de todo su balanceo, -las brillantes gotas de rocío. -HAIKU – Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón
Llora -la sombra sola de la anciana-compañera de la luna.- HAIKU- Matsúo Bashó
Llora -la sombra sola de la anciana-compañera de la luna.- HAIKU- Matsúo Bashó
Puente suspendido-a las plantas trepadoras-se aferran nuestras vidas. -HAIKU - Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón
Puente suspendido-a las plantas trepadoras-se aferran nuestras vidas. -HAIKU – Matsuo Bashō (1644 – 1694) Japón
POESÍA de Fernando Sabido Sánchez-WordPress

Poemas de mis libros EL PASO DEL TIEMPO. Incipit editores (2007). LA MUERTE SIEMPRE CONCLUYE SU TRABAJO (2008). LAS DIOSAS OCULTAN SU SEXO DETRÁS DE LA LUNA (2009) VIVENCIAS, MENTIRAS Y ALGÚN MATIZ UTÓPICO (AÑO 2009)

Especulativas

Espacio dedicado a la difusión de narradoras en los géneros de fantasía, terror y ciencia ficción

FLOR DE CANELA de FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA , FOTOS Y MÁS

hécate_poesia

Hécate, Ars Poetica. Revista Internacional de Poesía, Cuento y Teoría de la Poesía -/- Εκάτη, Ars Poetica. Διεθνής Επιθεώρηση Ποίησης, Διηγήματος και Θεωρίας της Ποίησης

El vuelo de la lechuza

Filosofía, literatura, humanidades.

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

El blog de Wilfredo Sanguineti

Un espacio compartido del laboralismo global

Universo Abierto

Blog de la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca

Vida Después De La Muerte

TerapiaDirecta.com

manologo

"LA RIQUEZA, LA ACEPTACIÓN, LAS VERDURAS Y EL EJERCICIO, NO GARANTIZAN EL ÉXITO" John J. Ratey.

Comprehensive evaluation / Evaluación integral

A site where to find various information and resources on evaluation, public policy and evaluating public policies. / Un portal donde encontrar información variada y recursos sobre evaluación, políticas públicas y evaluación de políticas públicas.

KRONOS Y AIÓN

navegando entre dos tiempos

interLitQ

blog | The International Literary Quarterly

Hablo de mí

Alejandra Pizarnik

ivannitayabas

Just another WordPress.com site

En el margen.

Revista de psicoanálisis.

La Rebelión del Talento

Altas Capacidades, Desarrollo del Talento, Destrezas de Pensamiento, Creatividad, Agrupamientos, Aprendizaje Multinivel y Personalización. Un enfoque práctico, riguroso y avalado por la investigación más reciente. ¡Apúntate a la Rebelión del Talento!

La Ciencia y sus Demonios

La primera gran virtud del hombre fue la duda y el primer gran defecto la fe (Carl Sagan)

El Blog de Abel Valverde

Para los que amamos el Servicio De Sala....

~El carpe diem en su mejor verso

"La inspiración te busca, deja que te encuentre aquí."

psicopedagogiaaprendizajeuc

Just another WordPress.com site

El Blog de Eric S. Pizarro

Sociedad, Religión, Estilos de Vida, Noticias y Comentarios en General.

Escuela con cerebro

Un espacio de documentación y debate sobre Neurodidáctica

pedaleatuvida.com

Pedalea tu vida es una metafora para no pararse, para seguir siempre adelante aunque a veces haya cuestas, luchar, luchar y luchar siempre...y en definitiva para esforzarnos en ser felices ;)

David Haize

Leituras da prosa, poesia e teatro de David Haize (R. Roldan-Roldan). O site http://roldan.vilabol.uol.com.br deixou de existir. Seus textos serão movidos para este blog, veja ao fim do menu à direita.

AMAPOLAS POR FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA ,PSICOLOGÍA , MATERIAL DIDÁCTICO , EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , FOTOS Y MÁS

Fannyjemwong's Blog

LITERATURA, POESÍA ,EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , MÚSICA , FOTOS Y MÁS